Очень большая просьба к ребятам из аниме и манга-фандомов. Если можно, то хоть в визитке переведите, что по-русски означает название вашего канона. Анон нипанимаит па-ипонске, анон и парусске-та с трудом! А когда анон вместо русского названия видит какое-нибудь "Бзди но херасе" и/или "Ибануцо", анон пожимает плечами и уходит.
Анон понимает, что все фанаты конкретного аниме в курсе, но анон не фанат, а рыть яндексом все аниме-команды - анон лучше пойдёт почитает тех, которые название перевели. Ну или которые фандом Пехова. Или Панова. Они точно парусске!
URL комментария
@темы:
Из жизни команд,
ФБ-2012
-
-
23.05.2012 в 00:33Вот-вот! Мы не знаем ваших канонов, но нам интересно! И в том числе нам интересно, почему эти каноны именно так называются, что это значит вообще. А нам как бы говорят "да это не ваше дело, это для избранных".
-
-
23.05.2012 в 00:34Надмозг может курить в сторонке по сравнению с официальной локализацей.
-
-
23.05.2012 в 00:34«Налево 4 Умер».
-
-
23.05.2012 в 00:34Сам больной, анон. Умерь ЧСВ и пойми, что аноны будут читать работы тех фандомов, которые им по визиткам приглянутся. А то читаешь визитку - фандом "Бздец но умирвесь", персонажи - Ухуямба, влюблён в Укурямбу; Укурямба, влюблён в Манямбу; Манямба, умирвесь во второй арке, послужив причиной страданий Укурямбы. Всего стотыщ арок, переведено стотыщ четыреста двенадцать. По-твоему, после такой визитки анон пойдёт читать?
Хотя про Укурямбу, может, и пошёл бы...
-
-
23.05.2012 в 00:34Ичиго
-
-
23.05.2012 в 00:35еще, анон, у нас есть Новый Восток, Сиялки, Большой взрыв, Семь, Дождь, Зверь, После Школы, Секрет, Далматинцы, Толстая кошка, Солнечный холм и прочее
-
-
23.05.2012 в 00:35И вашу боль по поводу некорректных официальных переводов мы тоже с удовольствием разделили бы!
-
-
23.05.2012 в 00:37вово, мы тут вам репутацию в глазах населения как поднять подсказываем а вы нас нахуямбы посылаете... не красиво
-
-
23.05.2012 в 00:37хотя после перевода нашего канона (хоть и с английского) как "Судьба поделенная на ноль" и "Судьба стой ночь: Бесконечное лезвие работает" чему я удивляюсь
-
-
23.05.2012 в 00:38«Налево 4 Умер».
рыдаю XDXD
-
-
23.05.2012 в 00:38Гость
да не волнуйся ты так, боже мой ) Просто у некоторых и впрямь в названиях бывает игра слов - ну не перевести её, допустим: скажем, она японская и на русском смысла не имеет. Или и впрямь непереводимые, вроде Ван Пис или Блич - на вот что ж ты с ними сделаешь?
Объяснение-то дать некоторые смогут, а перевести дословно - извини.
просто не удержались - больно уж переводы нравятся
наше название перевести можно, но думается нам, звучать будет совсем не так )
Кровавый анон-некрофил, судя по вашему нику, фандом и впрямь для вас
-
-
23.05.2012 в 00:38-
-
23.05.2012 в 00:38«Четыре Левых Трупа» кошернее
-
-
23.05.2012 в 00:38Плюс много, анон!
-
-
23.05.2012 в 00:38Сиялки, матерь божья!
А как, кстати, переводятся официально названия L4D и TF2?
"Оставлен трупам на корм"?
-
-
23.05.2012 в 00:39Еще немного, и я пойду по этому писать.
-
-
23.05.2012 в 00:40У анона сейчас чувство что все в курсе - а только он не знает. Это какой вообще фандом?
-
-
23.05.2012 в 00:40Знаешь, анон, дословный перевод лучше всех делает "Промт". А вот над нормальным переводом уже переводчики должны трудиться, извини...
-
-
23.05.2012 в 00:40«Налево 4 Умер».
налево за дедом!
*завыл* Четыре тру-па-а возле Та-анка-а...
*жаждет посмотреть на перевод "Durarara!"*
"Всадник без головы"?..
Впрочем, её можно с чем-то спутать )
-
-
23.05.2012 в 00:40И собака!
*записывает себе в блокнотик еще один фандом, который планирует неистово любить*
-
-
23.05.2012 в 00:40-
-
23.05.2012 в 00:41-
-
23.05.2012 в 00:41Ах так вам еще и имена персонажей перевести?!
Клубничка и Завитушка ясно солнышко, ура!
Или Поливанова захотели, бесноватые?
Кутики Бьякуя и его кулитула. Форева ин май харт.
-
-
23.05.2012 в 00:41«Брошены умирать»
-
-
23.05.2012 в 00:41fandom Devil May Cry 2012
Дьявольский Крик Мея!
-
-
23.05.2012 в 00:41Мы объясним, что это, но переводить не будем. В русском языке нет таких реалий, а выкинуть их будет ООС по отношению к нашим героям, на это мы пойтить никак не могем
-
-
23.05.2012 в 00:41Аноны, вы меня простите, но мне кажется, что некоторые из вас читают жопой. Вас же не просят перевести дословно, желательно с тем же количество слогов! Того же и просят - объясните, что оно значит, расскажите про игру слов! Вы как-то узко слово "перевод" понимаете, аноны.
*жаждет посмотреть на перевод "Durarara!"*
Кстати, мне всегда было интересно, что хотел сказать автор этим названием, ты в точку, анон!
-
-
23.05.2012 в 00:41Ну вот Блич чуть выше отлично справился с задачей
-
-
23.05.2012 в 00:41Это же прекрасно.
Дааа! и сразу 3 лвл, если раскрыть тему. *радостно бегает вокруг с бумшакалакой*
*мрачно* даже стараться не надо.
уломал, чертяка, прочитаю про ваши Сиялки)
Сиялки, матерь божья!
Я не специально
-
-
23.05.2012 в 00:42